Monday, August 6, 2007

Spanish "Embarazadas"

After living on Guanaja for five years - where they speak ENGLISH - we are now working our way into the Spanish language with a vengeance. I've started a fun collection of misappropriate and embarrassing Spanish usages, and I thought I'd share some of those today. None of these are my personal experiences, but they are funny!

* * * * * * * * * * * * * *

The Spanish word for sin is extremely similar to the Spanish word for fish. Therefore this conversation:

Sweet little Mennonite missionary gal comes into a new village, and asks, "Where do the men go to sin?"

* * * * * * * * * * * * * *

The Spanish word for comb is extremely similar to the Spanish word for the specific masculine appendage. Therefore:

Nice female Christian team member, to Honduran Pastor who has been riding in the back of an open pickup truck, "Oh, my, you need to get yourself a __________(she meant to say comb)."

* * * * * * * * * * * * * *

The Spanish verb meaning "to ordain" (for ministry) is extremely similar to the Spanish verb meaning "to milk" (a cow or other animal).

American missionary speaking Spanish, in Honduras, during a church ordination ceremony, "We are here today for this very solemn occasion, to milk Pastor So-and-So. Pastor So-and-so has worked hard, and prepared himself so that he can be fully prepared to be milked." Etc.

* * * * * * * * * * * * * *

The word "embarazada" actually means "pregnant," although most English speakers assume it means embarrased. So, with remarkable frequency, Americans make some foolish mistake while speaking Spanish, and then apologize by saying, "Oh, I'm so pregnant!"

2 comments:

Jamie Jo said...

Then there was the single MV woman who thought she was saying "excuse me" as she pushed her way through a crowded Guatemalan bus. Instead she was saying "spit on me".

Another gal in a similar situation, fell onto a man's lap as the bus jostled her. Instead of saying "excuse me" she used the other form of apology that more literally means "with your permission". Yep, Spanish can sure get you in trouble. Watch out!

Richelle Wright said...

Funny - thanks for the laugh.

We have some funny faux pas in French, too.